Esta web utiliza cookies, puedes ver nuestra la política de cookies, aquí
Política de cookies +
Otsaila eztiegia, primadera txirtxilegia

ORIENTACIÓN AL USUARIO

Hemen zaude:
 
Itzulpena egin dute irlandarrek ere abes dezaten

Dublingo arrasatearren Maritxu Kajoi abestiaren bertsio bitxia

Dublinen bizi diren arrasatearrek ere Maritxu Kajoi ospatu izan dute, eta euren lagun irlandarrek ere ospa zezaten, eta lagun irlandarrek ere abestu zezaten, abestiaren itzulpen bat egina dute arrasatearrek.

595.MKJ18.Ingelesez.ANTOL (id: 1650317)


Argazkia: Ekimeneko antolakuntza / Testua: Gontzal Landa Herbias / 2019ko urriak 9, asteazkena

 

Dublinen bizi diren arrasatearrek ere Maritxu Kajoi ospatu izan dute, eta euren lagun irlandarrek ere ospa zezaten, eta lagun irlandarrek ere abestu zezaten, abestiaren itzulpen bat egina dute arrasatearrek.

 

Baina, Joseba Lizaranzu arrasatearrak azaldu digun bezala, itzulpena ez da nolanahikoa: Irlandarrek kantua ondo ahoska dezaten, ingelesezko hitzak erabili dituzte itzulpena egitean, eta goiko irudiak erakusten duen bezala, kantuaren bertsio umoretsu eta bitxia sortua dute. 

 

 


EREMU PRIBATUA


Copyright © 2008 - MONDRABERRI
Mondraberri@gmail.com - www.mondraberri.com
Tel: 943 797837 - Arrasate Pasealekua 3-bajo / P.K. 101 - 20.500 - ARRASATE